当前位置主页 > 孙子 >
热门搜索:

搜集了6个汉语版本、8个英文版本、1个德文和1个法

    发布时间:2019-05-15    来源:未知

  胡塞尼在国外察看和领会到,很多国度都在进修使用《孙子兵书》,美国总统老布什的桌子上经常放着两本书,一本《恺撒传》,一本《孙子兵书》,美国网上零售巨头亚马逊评选的2001年度全美最畅销的人文书便是《孙子兵书》。日本的企业家使用孙子兵书办理企业,使公司畅旺发财,新加坡、马来西亚等东南亚国度的商人们也成功的使用《孙子兵书》经商。

  从2006年起,胡塞尼用了3年时间,在香港、新加坡、马来西亚和中国各地跑了很多书店,汇集了6个汉语版本、8个英文版本、1个德文版本和1个法文版本,以及阿拉伯版本等各类言语的《孙子》册本作为参考,他把孙子的每一句话在各个版本中频频比力,力图翻译精确。

  有学者称,在伊斯兰国度短时间内如斯集中出书一部外国兵法,这去世界翻译史上也是稀有的。(韩胜宝)

  胡塞尼对记者说, 2500多年前在姑苏降生的《孙子兵书》,是一部包含计谋睿智的不朽名著,自古以来不断是兵家必读之典范。近现代以来,《孙子兵书》初了使用于现代军事范畴外,还被普遍使用到经济、科技和体育竞技等各个范畴。能够说,中国的古代典范对现实世界影响最大的是《孙子兵书》。

  胡塞尼1993年从伊朗来到中国,在广西医科大学、西安西医大学留学9年,此刻伊朗驻中国大使馆处置翻译事务,他用一口流利的中国话与记者扳谈。他告诉记者,他热心中国文化,熟读典范册本《红楼梦》《三国演义》《西纪行》等,出格对《孙子兵书》精研细读,百学不厌。

  老布什用《孙子兵书》打赢了海湾和平,更惹起他对《孙子兵书》的乐趣。“我们国度也很需要孙子思惟,而伊朗的国民对《孙子兵书》却很目生,不懂它的事理”。胡塞尼说。

  胡塞尼为此很焦急,想把《孙子兵书》推广到伊朗去。为了更好的向伊朗人民引见中国文化,普及《孙子兵书》,胡塞尼决定翻译首部波斯文《孙子兵书》。

  在华留学多年的伊朗学者胡塞尼于2008年翻译首部波斯文《孙子兵书》在首都德黑兰面世,出书后遭到伊斯兰国度的接待,第一版5000册很快发卖一空,修订版业已上市。近年又有2种版本波斯文新译本在伊朗接踵出书,由胡塞尼改写的波斯文版本也由宁夏出书社于2010年出书。

  胡塞尼在比力中发觉,有的翻译版本与《孙子兵书》的原意收支较大,有的版本不易理解,为了让伊朗人民看得懂,他在翻译时加了很多注释,放在括号内。伊朗伊斯兰出书社很感乐趣,很快就出书了首部波斯文《孙子兵书》,并保举到伊朗国度藏书楼、大学和军事院校。

(责任编辑:admin)

推荐图文
相关内容
Copyright © 2002-2017 DEDECMS. 织梦科技 版权所有